«Обратите внимание: те, кто в совершенстве знает не только родной язык (например, переводчики или известные политики, деловые люди), никогда не вставляют слова из одного языка в другой. Это идет, прежде всего, от высокой культуры делового общения, а также от языковой культуры: прекрасно чувствуя тонкости языка, они не допускают его засорения.»

Ничего подобного в целом, правда, но после компостирования мозга дойчем (!!!) неделю подряд, в речь вворачиваются не только "термины", но и самые разнообразные "аршлохи", "мисты" и "кватши"***. Или это мне еще далеко до высокой языковой культуры?

*** нем. ругательства