Пролистала тут перевод feet of clay. Стало интересно, какое слово переводчики перевели как "позер". Словцо совсем не в духе патриция.
Смотрим оригинал.

Vetinari watched him go, and sighed. 'He does so like a dramatic exit,' he said.
Витинари вздохнул, глядя в удаляющуюся спину Ваймса.
Что ни говори, а ушел красиво, – пробормотал патриций. – Иногда он бывает таким позером…

У м е н я н е т с л о в.