Устный переводчик должен очень хорошо знать язык, иначе будет и "немецкий бундестаг", и "патронаж" вместо "патроната". Тем не менее, мне не удалось избавиться от странного ощущения, синхроня "беженское право" (refugee law) и "право прав человека" (human rights law).