Lithium - don't want to lock me up inside
Lithium - don't want to forget how it feels without
Lithium - I want to stay in love with my sorrow
Oh but God I want to let it go
Зачем-то мне понадобился перевод песни Evanescence «Lithium». Как водится, привычно полезла на Амальгаму. Порой у них приемлемые, пусть далеко не художественные переводы - что называется, word for word translation. Но сие чудо перевоТчеков ввергло меня в глубокое и продолжительное «Ыыы».
Не знаю, какой гений додумался перевести «lithium» как «лития», (скажем дружное спасибо, что не хим. элемент!), но приписка в конце перевода меня убила. «Лития - это часть молитвы, усердное моление, воззвание к Господу (или, в данном случае, к кому-то еще)». Я, конечно, понимаю, что, занимаясь переводом отдельной песни, необязательно знать о группе все, но потыкать первые ссылки в Интернете, неужели не судьба?
З.Ы. Препараты лития применяются при лечении мании или маниакальной депрессии - состояния, когда настроение человека резко меняется от эйфории до депрессии. Также используется для профилактики или уменьшения интенсивности приступов мании.