Abwarten und Tee trinken
Переводила на днях Каминера.
У нас с ним был семинар в Виттенберге, на котором он распространялся о немецкой и русской литературе и, в основном, о своих книгах.

Негостеприимное отношение немцев к иностранцам легко исправляется хорошей кормежкой. Немцы вечно ругают иностранцев, но если те привозят с собой что-нибудь вкусненькое, ругани становится меньше. Немцы не выносят самодовольных американцев, но охотно уплетают гамбургеры и куриные крылышки. Темпераментные турки и молчаливые вьетнамцы заполняют свою гастрономическую нишу. Первые отвечают за пряный люля-кебаб, а вторые – за острые азиатские блюда. Индийцы готовят лучшее карри, итальянцы пекут пиццу. Туго приходится только тем иностранцам, которые не умеют готовить. Им необходимо быстренько запастись парочкой рецептов национальных лакомств, потому что чужака, не умеющего готовить, долго терпеть не будут. И таким чужаком является русский.
В Германии у русских особый статус: их любят, хотя те не умеют готовить, во всяком случае, хорошо. Они не готовят, ничего не сеют и ничего не жнут. Они отвечают за духовную пищу. Русские поют песни, танцуют и играют на аккордеоне в бесчисленных подземных переходах в крупных городах Германии. Пока другие занимаются готовкой, русские занимаются увеселением народа. По этой причине немцы их любят, особенно немки, потому что, как правило, именно женщины интересуются культурными развлечениями больше, чем едой.
читать дальше

АПД. А у него еще есть несколько интересных рассказов о немцах и русских.))) В переводе их еще нет.

Вопрос: Что, если я переведу парочку?
1. Да, я бы почитал(а) и, может, обсудил(а) 
25  (96.15%)
2. Нет, мне это не интересно 
1  (3.85%)
3. Мне пофиг, все равно нет времени читать 
0  (0%)
Всего:   26
Комментарии
30.12.2013 в 23:49

Богиня пиздюлей!
Я бы почитала еще, мне было интересно читать этот текст тоже, просто не отписалась, потому что как-то собственных идей не возникло особо на эту тему ))
02.01.2014 в 18:42

Abwarten und Tee trinken
der Autor, ;) Буду переводить. А то в пустоту - неинтересно.))
07.08.2014 в 23:25

окуну тебя в борщ
Вааа,интересно как!!Спасибо!!
07.08.2014 в 23:53

i only wanna play for fun
очень здорово! интересно бы было почитать ещё :)
08.08.2014 в 00:43

Я всех умней, но это незаметно.
Совершенно прекрасный текст)) Хочу еще, да!) Это же прямо, как мой любимый Джером К. Джером. Очень мило и остроумно.
И перевод чудесный, насколько я могу судить. Спасибо!)
08.08.2014 в 03:47

Cries in Norwegian
Это твой перевод? Очень здорово!
08.08.2014 в 09:01

Australorp № 5; Love, Fry & Rum 'n' Laurie; хакельберри френд; СЫН главы ордена семи плеток и тайного хранителя наручников Королевства. Eine verliebte Kosmonautin. Тор обыкновенный
Очень классный перевод!
С удовольствием почитаю еще :-):red:
А то все никак в оригинале руки до него не доходят.:gigi:
09.08.2014 в 10:11

Abwarten und Tee trinken
суньхуйвчай, shou ji, ;) Самое забавное, что я перевела один рассказ, и пришлось бросить, потому что надо было уезжать, а в чемодан Каминер уже не влез. Похоже, в этот раз получится так же. :-D

shurshunchik, я тоже подумала о Джероме, когда читала в первый раз.)

Karen Kozuki, ага, мой. Когда перечитал текст спустя полгода, "новым взглядом", захотелось сделать пару исправлений, но лень.)

Krasnaya_liniya, ;) по книге Каминера сняли фильм "Russendisko". Видела? Немецкие актёры поют на русском хорошо, но с акцентом. :gigi: