Я пишу диплом. Угу. Зашла на tumblr, случайно наткнулась на вырезанный отрывок из "Море и рыбки"... и понеслось! -___-
Я даже его перевела.
Все, что угодно, лишь бы не писать диплом! Пока переводила, решила для себя - ну, в жопу эту художественную литературу! Чем я буду дальше от нее, тем лучше для нас обеих.
Во-первых, у Пратчетта на каждый абзац по две отсылки к реалиям, которые не переведешь с наскока. Взять хотя бы предложение "When you went up against some of the opponents she’d met,
nice people would finish last, or not even finish". Отсылка к "nice guys finish last", которую мне не удалось отразить в переводе.
Лооох!Во-вторых, фишка с to be good и to be good at. Вроде ее не прохлопала, но тоже корявенько.
А еще я люблю вольности, опущения и там где автор говорит намеками, я ору прямым текстом. Но последнее я списываю на то, что я скорпион, и мне лень напрягаться.
Наверное, я бы не стала Невилла награждать должностью профессора зельеварения, но кто знает, кто знает...
Отрывок на английскомShe’d done things and been places, and found ways to turn anger outwards that had surprised even her. She’d faced down others far more powerful than she was, if only she’d allowed them to believe it. She’d given up so much, but she’d earned a lot. And she’d never, never declare that she doubted her choices. And yet … if, all those years ago, she’d made the other choices … she wouldn’t have known. She’d have led a quiet life. She was certain of this, because sometimes she could sense those other selves, off in the alternatives of time. After all, if you could read minds at a distance, you should certainly be able to pick up your own. A nice quiet life, and then death.
But she’d never set out to be nice. When you went up against some of the opponents she’d met, nice people would finish last, or not even finish.
In truth, deep down, she was aware of a dark desire. Sometimes, the world really had it coming, and endeavouring to see that it didn’t get it was a white-knuckle task, every day of her life. Letice would never know that she had been an inch away from … from something very, very unpleasant happening to her. But it was an inch that Esme Weatherwax had spent a lifetime constructing, and she’d thought it was tougher than steel. Knowing how bad you could be is a great encouragement to be good.
So she’d been good. She was good at justice. She was good at medicine, particularly that type of medicine which started in the head. She was good at winning. She was good, though she said it herself, at most of the things she set her mind at.
But not nice. She had to admit it. And it seemed that people preferred nice to good.
And there was a terrible temptation. Better witches than her had succumbed. The more you faced the light the brighter it grew, and one day for the brief respite that it brought you’d look over your shoulder. And you’d see how lovely and rich and dark and beguiling your shadow had become…
~ Terry Pratchett, from Deleted Extract from “The Sea and Little Fishes,” from A Blink of the Screen: Collected Shorter FictionМой переводОна переделала много дел и много где побывала. Ее умение гневаться не раз удивляло ее саму. Она побеждала противников намного могущественнее ее - просто не позволяла им заподозрить обратное. Ей пришлось пожертвовать многим, но и за свои труды она получила щедрую плату. И никогда, никогда она не ставила под сомнение свой выбор. Но все же… если бы годы назад он был другим... ей бы не было так тяжело. У нее была бы тихая жизнь. В этом она была уверена, потому что ей случалось время от времени соприкасаться с мыслями других матушек Ветровоск, живущих в альтернативных штанинах времени. Как ни крути, если умеешь читать чужие мысли, наверняка однажды научишься различать и свои собственные. Она бы жила тихо, а потом умерла.
Но она никогда не была милой. Когда имеешь дело с людьми вроде тех, которым противостояла она, милые не имеют шансов на победу.
Если быть честной, глубоко в душе она знала о своем темном желании. Иногда оно было так близко к осуществлению, что приходилось прилагать немало усилий, чтобы противостоять ему - и так каждый день. Летиции никогда бы не пришло в голову, что стенка в дюйм толщиной разделяла ее и… нечто по-настоящему ужасное, чем она могла стать. Однако на создание этой дюймовой стенки у Эсме Ветровоск ушла вся жизнь, и она была прочнее стали. Осознание, насколько скверным человеком ты можешь быть, способно оказаться мощным стимулом стать доброй.
Что ж, она преуспела в добродетели. Она преуспела, взяв на себя обязанность судить. Она преуспела в медицине, особенно в той, что называется головологией. Она преуспела в борьбе с плохими людьми. Ей удалось преуспеть почти в каждом деле, которое обращало на себя ее внимание.
Но ей не удалось стать милой. Пришлось это признать. И выходило так, что мир предпочитал милых людей добродетельным.
А еще было сильное искушение. Ведьмы лучше нее поддавались ему и погибали. Чем пристальнее ты смотришь на свет, тем сильнее он палит, и однажды, решив передохнуть, ты осмелишься оглянуться назад и увидишь, насколько сильную, густую, темную и манящую тень ты оставила за собой…
Терри Пратчетт,
Вырезанный отрывок из рассказа «Море и рыбки»