Abwarten und Tee trinken
Написал студент из моего российского вуза. Хочет синхронить. На майских парах они переводили художественную литературу...
На этом моменте я зависла. Я уже не помню, что мы там проходили, но синхрон и литература (культура и прочая ерунда) - это оксюморон. Синхрон (да и вообще конференц-перевод, а не работа секретаршей) - это экономика, инвестиции, политика, техника, но не литература.
В общем, посоветовала перепоступать в Москву.
На этом моменте я зависла. Я уже не помню, что мы там проходили, но синхрон и литература (культура и прочая ерунда) - это оксюморон. Синхрон (да и вообще конференц-перевод, а не работа секретаршей) - это экономика, инвестиции, политика, техника, но не литература.
В общем, посоветовала перепоступать в Москву.

Но зачем заниматься переводом письменной литературы (читай: тратить впустую на нее время)
Немного торможу сегодня. Так это на парах же? (голосом Боромира) Нельзя так просто взять и отказаться переводить!