Abwarten und Tee trinken
Заинтересовалась феминисткой практикой и теорией перевода. Пока больше из научного интереса, потому что мне любопытно, как можно реализовать задачи феминистского дискурса в переводе на русский язык.
Нужно сказать, представляясь по-русски, я говорю клиентам: «Я сегодня ваш переводчик». По моему мнению (а также мнению многих коллег), «переводчица» звучит несолидно и почти как «секретарша» или «девочка на побегушках». Чтобы не поддерживать габитус квалифицированного и незаметного слуги, приходится пользоваться мужским родом. Такова на сегодня суровая реальность.
Нужно сказать, представляясь по-русски, я говорю клиентам: «Я сегодня ваш переводчик». По моему мнению (а также мнению многих коллег), «переводчица» звучит несолидно и почти как «секретарша» или «девочка на побегушках». Чтобы не поддерживать габитус квалифицированного и незаметного слуги, приходится пользоваться мужским родом. Такова на сегодня суровая реальность.