Abwarten und Tee trinken
Алексеева, Бархударов, Бреус, Казакова, Комиссаров, Латышев, Сдобников, Слепович, Федоров...
Чего ж вас так много, а?
И отчего без всех ваших пособий, в которых термины часто размазаны по десяти-двадцати страницам текста, нельзя подготовиться ни к одному семинару по теории перевода?

@темы: об учебе, ужаснаховый ужаснах

Комментарии
03.12.2009 в 09:15

Пробило шесть, но я не спал холодным утром, я оказался в этом мире, что меняет судьбы навсегда
Ооо, сколько знакомых имен)) Комиссаров, Бархударов... Казакова, кстати, если та, то преподавала у меня. По переводоведению или всяким трансформациям книжка?
03.12.2009 в 10:30

Abwarten und Tee trinken
~Ветер~, По переводоведению или всяким трансформациям книжка?она самая.
Ты переводчик по профессии?)
03.12.2009 в 11:13

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Daylighter - хм, а у меня и теория и практика только в след. семестре...
03.12.2009 в 23:47

Abwarten und Tee trinken
providez, мы в этом уже...
04.12.2009 в 00:12

Пробило шесть, но я не спал холодным утром, я оказался в этом мире, что меняет судьбы навсегда
Daylighter учусь только, но уже на последнем курсе.
07.12.2009 в 15:04

Declare INDEPENDENCE
Daylighter
а наша преподавательница почему-то очень неравнодушна именно к Слеповичу. так что если что, любая, даже собственная теория, приписывается ему.
07.12.2009 в 18:38

Abwarten und Tee trinken
indie kiddy, хм, а наша к Бархударову и Алексеевой. Но определения "перевода" заставила учить абсолютно у всех. ><